7 Лучших программ для перевода 2022 года (Рейтинг для бизнеса)

В такой взаимосвязанной глобальной экономике предприятия не могут позволить себе не общаться на разных языках. У бизнеса есть множество способов донести свою мысль до аудитории. Это и программное обеспечение OCR, которое может читать и переводить физические документы, и мобильные приложения, которые могут переводить разговоры в режиме реального времени, и услуги по переводу субтитров для живых мероприятий и вебинаров. Переводческое программное обеспечение обеспечивает экономически эффективное и доступное решение во всех этих случаях. С помощью DeepL и Google Translate — двух самых популярных вариантов — многие люди преодолели языковой разрыв, используя эти онлайн-инструменты перевода. Однако для бизнеса на карту поставлено гораздо больше, чем просто донесение информации — точность и точность имеют первостепенное значение, чтобы избежать дорогостоящего недопонимания. Именно здесь на помощь приходит программное обеспечение для перевода, причем многие из лучших вариантов предлагают человеческую поддержку для обеспечения точности перевода. В этой статье я рассмотрю лучшие, на мой взгляд, программные решения для перевода, которые позволяют компаниям любого размера быстро и легко переводить свой контент.

Какие программы для перевода являются лучшими?

Ниже перечислены некоторые из лучших программ для перевода, представленных сегодня на рынке.

1. Weglot

weglot homepage

Лучший для переводов. Weglot отлично подходит для тех, кто хочет сделать свой сайт многоязычным. Кроме того, для начала работы не требуется практически никаких технических знаний. Совместимый со всеми значимыми CMS (включая WordPress), Weglot предлагает легкую интеграцию и занимает считанные минуты для начала работы. Благодаря функции автоматического обнаружения и перевода старого и нового контента, вы можете установить его и забыть о нем, что делает Weglot отличным решением для занятых владельцев бизнеса. Вы даже можете настроить его так, чтобы ваш сайт отображался на различных языковых поддоменах, чтобы избежать возможных штрафов Google за дублирование контента. Вам нужно будет просто управлять одной версией вашего сайта, а Weglot легко сделает все остальное.

Ключевые особенности:

weglot features
  • Многоязычное SEO позволяет вам ранжироваться по нескольким ключевым словам на разных языках, чтобы охватить более широкую аудиторию.
  • Редактировать переводы с помощью Weglot легко и просто, даже если вы не являетесь техническим пользователем.
  • Отображение переведенного сайта не требует особых усилий — ваш переведенный сайт будет выглядеть так же, как и оригинальный.
  • Визуальное редактирование перевода позволяет увидеть, как будет выглядеть ваш переведенный сайт до того, как он будет запущен в эксплуатацию, чтобы вы могли внести изменения при необходимости.
  • Weglot использует машинный перевод для быстрого и точного перевода вашего контента.
  • Автоматический процесс перевода означает, что после того, как вы настроите Weglot, он будет автоматически определять и переводить новое и старое содержимое вашего сайта.
  • Не требуется установка кода — Weglot можно настроить за несколько минут без каких-либо знаний кодирования.

Опыт использования:

weglot user experience

Если вы хотите ввести исходный текст и автоматически перевести его на другой язык, Weglot — отличный вариант. Визуальный редактор перевода также полезен, если вы хотите увидеть, как будет выглядеть ваш переведенный сайт до того, как он будет запущен в эксплуатацию.

Стоимость:

Weglot предлагает различные тарифные планы:

  • Стартовый: €99
  • Бизнес: €190
  • Профессионал: 490 евро
  • Продвинутый: €1990
  • Расширенный: €4990

Все они оплачиваются каждый год и рассчитаны на определенное количество слов. Существует также корпоративное решение, стоимость которого начинается от €9990.

Что мне нравится/не нравится в Веглоте:

Нравится:

  • Команда Weglot невероятно эффективна, когда речь идет об обслуживании клиентов и поддержке.
  • Их продукт для перевода прост в настройке и использовании, поэтому кривая обучения практически отсутствует.

Не нравится:

  • Было бы здорово, если бы со временем появилось больше языков для более широкой аудитории.

Обновления продукта:

  • В журнале активности теперь отображаются все действия, выполненные в учетной записи Weglot, от создания перевода до изменения языка.
  • Новые фильтры списка переводов облегчают управление переводами, позволяя фильтровать их по статусу, типу и языку.

2. Translated

Translated homepage

Лучший для экспертных отраслей. Translated объединяет возможности машинного обучения и человеческих экспертов для обеспечения высококачественных переводов для компаний любого размера. Translated предоставляет услуги на более чем 190 языках, поэтому может выполнить перевод для любого глобального бизнеса. Отличной новостью является то, что программное обеспечение также работает в 40 областях знаний, что означает, что вы можете получить высокоспециализированные переводы для вашей конкретной отрасли. Кроме того, с помощью команды управляемых услуг вы можете получить индивидуальную поддержку для всех ваших потребностей в переводе, что гарантирует, что ничто не останется незамеченным. Благодаря API, позволяющему легко интегрироваться, Translated является отличным решением для компаний, которым необходимо быстро начать работу.

Ключевые особенности:

Translated features
  • Индивидуальные решения по локализации означают, что вы можете перевести и локализовать свой сайт или приложение для любого рынка — независимо от его ниши.
  • Вы можете гарантировать, что все ваши юридические документы будут переведены точно и признаны официальными переводами.
  • Многоязычная верстка гарантирует, что ваши маркетинговые материалы будут переведены и правильно оформлены для глобальной аудитории.
  • Субтитрирование видео означает, что вы можете охватить новую аудиторию, создавая субтитры к своим видео на разных языках.
  • Локализация программного обеспечения гарантирует, что ваше программное обеспечение переведено и корректно работает на мировых рынках.
  • Перевод Google Ads означает, что вы можете запускать рекламу на нескольких языках и привлекать новых клиентов.
  • Полная локализация сайта означает, что ваш сайт будет переведен и оптимизирован для глобальных поисковых систем.

Опыт использования:

Translated user experience

Используя приложение MyMemory, компания Translated создала память переводов, которая обеспечивает контекст для переводов, делая их более точными. Это особенно полезно, если вы переводите сложную техническую терминологию, но хотите, чтобы система помнила, что было сделано ранее. Кроме того, команда специалистов по управляемым услугам очень отзывчива и может помочь в решении любых возникающих проблем.

Стоимость:

Translated pricing

На сайте Translated вы можете получить мгновенное предложение для вашего конкретного проекта.

Что мне нравится/не нравится в переводе:

Нравится:

  • Солидный опыт работы в различных отраслях означает получение высококачественных специализированных переводов.
  • Сроки всегда соблюдаются, поэтому вы можете быть уверены, что ваш проект будет выполнен в срок.

Не нравится:

  • Нестабильная система ценообразования из-за постоянно меняющегося характера переводческой отрасли.

Обновления продукта:

  • Чтобы инвестировать обратно прибыль, полученную от сайта Translated, они создали Pi Campus, некоммерческий фонд. Это позволяет платформе оказывать поддержку языковому сообществу.

3. Crowdin

Crowdin homepage

Лучший для гибкой локализации. Crowdin — это облачное программное обеспечение, позволяющее более эффективно организовать работу по локализации. Это идеальное место для управления всем вашим многоязычным контентом, поскольку здесь используется интуитивно понятный интерфейс и система управления проектами, которую можно адаптировать к потребностям вашей компании. Обеспечивая Agile-локализацию для нескольких фирм, Crowdin является отличным инструментом для оптимизации процессов перевода. Если вы хотите получить максимальную отдачу от контента, технологий и людей, одновременно оптимизируя процессы локализации, Crowdin — одно из лучших программных обеспечений, которое стоит рассмотреть.

Ключевые особенности:

Crowdin features
  • Просматривайте прогресс в режиме реального времени и получайте подробные отчеты, чтобы точно знать, как продвигается ваш проект локализации.
  • Гибкий рабочий процесс с интегрированными инструментами означает, что вы можете настроить процесс в соответствии с вашими потребностями.
  • Редактирование текста без кодирования, что позволяет вносить изменения, не нанимая разработчика.
  • Используйте конкретное агентство или своих переводчиков, чтобы вы могли работать с теми, с кем хотите.
  • Соберите весь ваш контент в одном месте, чтобы вы могли управлять всем в одном программном обеспечении.

Опыт использования:

Crowdin user experience

Благодаря панели управления пользователями, позволяющей легко видеть, кто над чем работает, Crowdin является отличным программным обеспечением для управления проектами локализации. Вы можете использовать левое боковое меню для доступа ко всем функциям программы, что облегчает навигацию.

Стоимость:

Crowdin pricing

На выбор предлагаются три плана:

  • Бесплатно: отлично подходит для тестирования программного обеспечения
  • Pro: от $40 в месяц
  • Команда: от $140 в месяц

Что мне нравится/не нравится в Краудине:

Нравится:

  • Она не требует тяжелых установок на компьютер, поэтому для ее использования не обязательно иметь новейший компьютер.
  • Оперативные ответы на запросы также являются большим плюсом, поскольку вам не нужно ждать обслуживания клиентов.

Не нравится:

  • Было бы полезно иметь больше вспомогательных видеороликов, показывающих, как пользоваться программой.

Обновления продукта:

  • Возможность поиска записей ТМ по всем ТМ означает, что вы сможете быстрее найти нужную информацию.
  • Они также добавили новые языки в Watson IBM, что означает, что вы можете переводить свой контент на большее количество языков.

4. SDL Trados Studio

sdl trados homepage

Лучшие за их экспертизу в области CAT. Любой специалист по переводу понимает, что обеспечение точности и скорости при выполнении переводов и локализации контента является обязательным условием, и именно здесь на помощь приходит SDL Trados Studio. Это программное обеспечение разработано для удовлетворения потребностей переводчиков-фрилансеров, поставщиков языковых услуг и крупных организаций, которым необходимо быстро, точно и эффективно переводить документы или контент. Используя возможности автоматизированного перевода (CAT-инструмент) для повышения производительности, SDL Trados Studio также включает такие функции, как автоматическая проверка качества, память переводов и управление терминологией для обеспечения высочайшего качества переводов. С более чем четвертью миллиона пользователей SDL Trados Studio является одним из самых популярных и надежных программ для перевода. Кроме того, в систему встроена система контроля качества, что позволяет быть уверенным в точности переводов.

Ключевые особенности:

sdl trados  features
  • Высококачественный нейромашинный перевод позволяет переводить быстрее и точнее.
  • Повысьте качество перевода с помощью управления терминологией, чтобы независимо от того, на какой язык вы переводите, вы могли быть уверены в точности своих переводов.
  • Полная среда перевода для внештатных переводчиков предоставляет все необходимое для быстрого и точного выполнения работы.

Опыт использования:

sdl trados  user experience

Благодаря таким удобным функциям, как пакетные задания, которые позволяют автоматизировать рабочие процессы, SDL Trados Studio — это отличный выбор программного обеспечения для тех, кому необходимо быстро и точно переводить документы. С помощью окна редактора вы можете видеть весь текст и легко вносить изменения по мере необходимости.

Стоимость:

sdl trados pricing

Вы можете бесплатно попробовать приложение Studio в течение 30 дней, чтобы решить, подходит ли оно вам. Затем вы можете приобрести Trados Studio Freelance Edition за $629 или Trados Studio Freelance Plus Edition за $765.

Что мне нравится/не нравится в SDL Trados Studio:

Нравится:

  • Конвертирование файлов в различные форматы позволяет работать с различными файлами и легко делиться своей работой с другими.
  • Совместное использование одного файла для его перевода — это отличная функция, позволяющая сотрудничать с другими людьми в рамках проектов перевода.

Не нравится:

  • Немного сложно для новичка в этой отрасли, так как не так много рекомендаций.

Обновления продукта:

  • Улучшенный интерфейс оценки качества перевода (TQA) позволяет быстро оценить качество перевода.
  • Модернизация фильтра Advanced Display Filter делает поиск нужной информации при поиске в файлах более доступным.

5. Text United

Text United homepage

Лучший для обеспечения качества. Используя возможности профессиональных переводчиков и технологий, Text United является отличным инструментом для команд, которым необходимо быстро, точно и эффективно переводить контент. Для тех брендов, которые хотят локализовать свой контент, Text United является отличным решением. Если вы хотите вывести свой веб-сайт, коммуникацию или маркетинговое обеспечение на новые рынки, Text United поможет вам в этом. Text United также предлагает полный спектр услуг, от управления контентом до обеспечения качества, поэтому вы можете быть уверены, что ваш проект по локализации находится в надежных руках. Если вы хотите вывести отношения с клиентами на глобальный уровень, Text United поможет вам преодолеть этот разрыв с помощью точных переводов.

Ключевые особенности:

Text United features
  • Переводы для электронного обучения и образования помогут вам понять местный язык и культуру.
  • Локализация программного обеспечения помогает разработчикам понять код.
  • Собирайте многоязычные отзывы, которые помогут вам улучшить свой продукт или услуги.
  • Возможность повторного использования переводов экономит ваше время и деньги.

Опыт использования:

Text United user experience

Наличие различных приложений в зависимости от того, на каком компьютере вы работаете — настольном, мобильном или планшетном — помогает управлять рабочими процессами. Кроме того, пользовательский опыт прост на всех платформах, а отзывчивые устройства позволяют выполнять работу.

Стоимость:

Text United pricing

Нет никакого риска, если вы попробуете Text United, чтобы узнать, подходит ли он для вашего бизнеса, благодаря четырнадцатидневной пробной версии.

Вы также можете запросить демонстрацию, чтобы увидеть программное обеспечение в действии и узнать больше о том, как оно может помочь вам достичь ваших целей в области локализации.

Что мне нравится/не нравится в Text United:

Нравится:

  • В режиме реального времени вы можете видеть процент текста, который был переведен в рамках последующего процесса, что идеально подходит для того, чтобы знать, как продвигается ваш проект.
  • Благодаря автоматическому предварительному переводу работа переводчика становится намного доступнее.

Не нравится:

  • Метод разбивки текста на маленькие пункты мешает более общему пониманию.

Обновления продукта:

  • Менеджер терминологии интегрирован с системами машинного перевода для получения точных переводов ваших технических терминов.

6. LingoHub

lingohub homepage

Лучше всего подходит для совместной работы. Если вы хотите привнести сотрудничество в процесс локализации, LingoHub — отличный вариант. Этот инструмент облегчает совместную работу команд над проектами перевода, что позволяет выполнять работу быстро и точно. LingoHub также предлагает полный набор функций, от машинного перевода до контроля качества, что позволяет быть уверенным в точности ваших переводов. Вы также можете автоматизировать задачи, которые необходимо выполнять для экономии времени, например, создание новых языковых версий вашего контента. Для разработчиков программного обеспечения также доступна локализация, чтобы вы могли убедиться, что ваше программное обеспечение готово к выходу на мировой рынок. Если вы создаете игры, приложения или программное обеспечение, LingoHub поможет вам выйти на новые рынки.

Ключевые особенности:

  • Функция истории переводов позволяет отслеживать ход выполнения переводов, чтобы вы могли видеть, насколько хорошо работает ваша команда.
  • Память переводов помогает экономить время за счет повторного использования ранее переведенного контента.
  • Мобильный SDK с OTA позволяет обновлять язык вашего приложения без повторной отправки в магазин приложений.
  • Инструмент управления переводами для редакторов и переводчиков предоставляет все необходимое для быстрого и точного выполнения работы.
  • Локализуйте свои приложения для Android и iOS для всего мира с помощью LingoHub, чтобы выйти на новые рынки.
  • Постоянное управление переводами поможет вам поддерживать актуальность вашего контента.

Стоимость:

Ниже перечислены тарифные планы, которые следует рассмотреть:

  • Стартовый план: €24 / месяц
  • Базовый план: €49 / месяц
  • Профессиональный план: €99 / месяц
  • План предприятия: Получить индивидуальное предложение

Счета за все эти услуги выставляются ежегодно.

7. Pairaphrase

pairaphrase homepage

Лучше всего подходит для предприятий.

Pairaphrase — это веб-система управления бизнес-переводами, которая помогает оптимизировать процессы корпоративного перевода и повысить качество и согласованность переводов. Pairaphrase также предлагает предприятиям полный набор функций, позволяя использовать первоклассные технологии языкового перевода для перевода пальцев, документов и веб-контента. С помощью веб-системы (TMS), которая улучшает процессы человеческого перевода, вы сможете более эффективно управлять своими проектами. Также большое внимание уделяется безопасности, чтобы обеспечить постоянную защиту данных вашей компании. Благодаря возможности перевода 24 форматов файлов на их облачной платформе, вы можете работать с любым необходимым контентом.

Ключевые особенности:

  • 10 000 языковых пар означают, что вы можете работать с любым языком, каким бы редким или нишевым он ни был.
  • Облачный переводчик файлов означает, что вы можете работать с файлами любого размера, не беспокоясь об ограничениях на передачу файлов.
  • Автоматическое форматирование выходных файлов гарантирует, что ваши переведенные файлы будут правильно отформатированы и легко читаемы.
  • В комплект входит мастер перевода, позволяющий быстро и легко выполнить пошаговый процесс перевода.

Стоимость:

На выбор предлагается четыре тарифных плана:

  • Токио: $3,399
  • Париж: $5,988
  • Гонконг: $10 999
  • Нью-Йорк: $19 999

Все они имеют определенное количество слов (в год), которые вы можете перевести.

Что такое программное обеспечение для перевода?

В то время как традиционный процесс перевода может занимать много времени и быть дорогостоящим, программное обеспечение для перевода предоставляет предприятиям более эффективное и экономичное решение. Переводческое программное обеспечение использует технологию машинного перевода (MT) для автоматического перевода вашего контента на несколько языков. Это может сэкономить вам много времени и денег, поскольку вам не придется нанимать профессиональных переводчиков, чтобы они сделали эту работу за вас. Кроме того, правильный программный инструмент для перевода может помочь вам улучшить качество ваших переводов, поскольку он может обеспечить вас точными и актуальными переводами, которые уже зависят от отрасли.

Факторы, которые следует учитывать при выборе программного обеспечения для перевода

Выбирая лучшее программное обеспечение для перевода для вашего бизнеса, помните о нескольких вещах.

1. Тип требуемого перевода.

Выбор подходящего инструмента для перевода зависит от типа контента, который вам необходимо перевести. Например, если вам нужно переводить техническую документацию, вам понадобится инструмент для работы с таким типом контента.

2. Поддерживаемые языковые пары.

Лучшие программные средства перевода обычно поддерживают целый ряд языковых пар. Это определяется как количество языков, между которыми может переводить инструмент. Убедитесь, что рассматриваемый вами инструмент поддерживает необходимые вам языковые пары.

3. Поддерживаемые форматы файлов.

Большинство программных средств для перевода могут работать со стандартными форматами файлов, такими как DOC, PDF и TXT. Однако некоторые инструменты могут поддерживать и менее распространенные форматы файлов, такие как HTML, XML и SGML. Исходя из ваших конкретных потребностей, эти форматы могут оказаться полезными.

4. Цена.

Лучшие программные средства для перевода могут стоить дорого. Однако есть и высококачественные варианты, которые также предлагают бесплатные пробные версии, которые можно опробовать. Рассматривая цену, обязательно учитывайте возможности и качество инструмента. Хотя стоимость перевода может быть одним из основных факторов, которые необходимо учитывать, помните, что качество ваших переводов также важно.

5. Предлагаемые функции.

Если вы хотите переводить несколько файлов одновременно или сотрудничать с другими переводчиками, то вам понадобится инструмент с такими возможностями. Некоторые инструменты также предоставляют такие функции, как автоматическая память переводов, что позволяет сэкономить время и повысить качество перевода.

6. Память переводов

В вашем проекте перевода, скорее всего, будет много повторов. Память переводов поможет вам сэкономить время, сохраняя ранее переведенный контент и позволяя повторно использовать его в будущих проектах.

7. Пользовательский интерфейс.

Пользовательский интерфейс — это то, как вы взаимодействуете с программным обеспечением. Убедитесь, что выбранный вами инструмент имеет удобный интерфейс, который легко использовать — без огромной кривой обучения.

8. Техническая поддержка.

Если у вас возникнут проблемы с использованием программного обеспечения, то вам нужно будет иметь возможность обратиться за помощью в службу технической поддержки. Перед покупкой инструмента проверьте, предлагает ли компания поддержку по электронной почте, телефону или в чате.

9. Вычитка

Некоторые системы также предоставляют функции человеческой корректуры, что может быть полезно, если вы не уверены в своих переводах. Это поможет обеспечить точность и отсутствие ошибок в ваших переводах. Некоторые из них даже выдают специальные уведомления сразу после завершения перевода, чтобы вы могли сразу узнать, когда контент готов к переходу на следующий этап.

Подведение итогов.

Услуги профессионального перевода всегда будут необходимы для определенных типов контента. Однако современное программное обеспечение для перевода обеспечивает более эффективное и экономичное решение для большинства предприятий. Выбирая лучшее программное обеспечение для перевода для вашего бизнеса, помните о различных доступных функциях и опциях. На данный момент лучшими программами для перевода являются:

  • Weglot: Лучший в целом за переводы.
  • Переведено: Лучший для экспертных отраслей.
  • Crowdin: Лучший для гибкой локализации.

Выбор хорошего переводческого программного обеспечения для вашего бизнеса необходим для экономии времени и денег, а также для того, чтобы ваши клиенты получали точные и актуальные переводы.

База всех продавцов товаров на OZON. 10 000+ строк, контакты и ФИО директоров!*
This is default text for notification bar